2015年11月28日土曜日

タウンシップAbout the township

昨日、金曜日で会議がなくせっかくの機会でしたので、
On last Friday, I don't any meeting.

オフィスの近くにあるタウンシップに一緒に訪問させて頂きました。
So, I was introduced one of the famous township(Alexandra) close to my office.

タウンシップとは、アパルトヘイト時代の黒人居住地区のことで、
Township is the houses area for ONLY blacks in Apartheid era,

当時ここから出るには許可証が必要で無断で出ると逮捕されたそうです。
they were arrested if they went out without any permission at that time.

インターンシップ先の人の幼少の頃の家で現在はおじさんが住んでいるお家だそうです。
The house I visited was my coworker's house when she was child, her uncle is still staying.

まずは、こちら

大通りから一本入ったここはまるで別世界です。
This is completely different world.

ちなみにこのタウンシップは自分の家からおそらく20分もしない場所です。
This township is close to my house as well, it'll take 20 min. away.

ゴミ収集がストライキに入ったそうで道路はゴミでいっぱい。
The road was full of the garbage.

家々にはトイレがないそうで、みんな道端にある仮設トイレで用をたすそうです。
There are no toilet in their houses, they do it in portable toilet in the road.

そして排水口等がないため、トイレから水が道路に漏れています。
Because it's portable, water is sometimes leaking over the road.

写真は撮れませんでしたがやぎが道端を歩いておりプラスチックを食べていました。
I couldn't take the picture, however, the goats were eating plastic.


正面に見える建物は、アパルトヘイト時代の男性用の宿舎、ちなみに女性用の宿舎も少し離れたところにあります。まだ人が住んでいそうな気配がありました。
The building at the center was the accommodation for only men in Apartheid.
By the way, there are one for only women near this building.

そしてここがそのお家で左のオレンジっぽいところだけで、
The orange one is her uncle's house

奥のパラボラアンテナのあるお家は別の家族と非常に狭い中で生活しているそう。
The house with antenna is for the other family. It was really small.

入ってすぐにキッチン兼ダイニングです。
This is the photo of kitchen and dining just next to the entrance.

そして隣の部屋にベッド。
The next room is bedroom.

で、おしまいです。写真は撮れてませんが、
This is all room of her uncle's.
テレビの前においてある小さなカウチに当時彼女は寝ていたそう。
At that time, she was sleeping on the sofa in front of the TV just next to the door for the entrance.

もちろんお風呂もありません。右下に見える桶にお湯をいれてそれで体を流すとのこと。
They don't have any shower room, they will use a small tub at the corner of this photo.

この彼女のおじさんは高齢のためトイレがありましたが、普通のお家にはありません。
There were a toilet in his house because he is old, but normally there aren't.


そしてとなりのおうちへ向かう道は
And the way to the next house is...
こんな感じで、扉が2つ見えますでしょうか。こんな狭いところにまた別の2家族が住んでいます。
Can you see the 2 windows in this picture. 2 families is staying in such a small houses.

そしてお家の前で話をしていると、学校のスクールバスが前を通り、自分を見るなり、
And when we were talking in front of the house, a school bus was passing and they said

「China!China!ニーハオ!」
" China! China! Ni-hao!"

と声をかけてくれました。普段は自分はニーハオと言われて手は振りませんが
Usually I didn't say anything when I was told ni-hao because I'm not Chinese.

子どもたちの純粋な笑顔に思わず手を振っていました。
I couldn't stop saying hello and waving my hands because their smiles were so pure and really cute.

子どもたちの純粋さに心が痛みます。。
Their smiles were so pure that it made my heart painful.

このエリアは南アで別に特別なごく限られた地域なんかではなく、非常に多く・広く存在しています。
The townships are not very small place and nothing special, but quite a lot and very large. 

ここは自分の家から20分かそこらで行ける場所にあるので、
As I mentioned above, it's just 20 minutes away from my house.

あまりの環境の差に愕然としたのと格差問題が解決して本当の南アフリカの夜明けが来るのには
I was shocked such a big different circumstance, I thought it need still much time to solve this situation of inequality to come the real sunrise for South Africa.

まだまだ時間がかかりそうだなと感じることが出来ました。

最後に、これはトイレとゴミと洗濯物(奥の旗みたいに見えるもの)です。
At last, this picture is toilet and garbage and laundries like flag. 
彼女自身言っていましたが、この衛生環境では病気に罹るのは簡単なのよと言っていたのが、
It is impressive that he said it's quite easy to catch any disease in this situation.

強く印象に残っています。

2015年11月23日月曜日

About JOCV

先日は地響きがなるほどの大きな雷が落ちたここヨハネスブルグです。
This is Johannesburg which was very big thunder with thud.

あまりの大きな音にかなりびっくりしました。きっと近くに落ちたのでは。。
I was really surprised for the sound.
前々回お伝えし損なった青年海外協力隊について書こうと思います。
At this time, I will write about Japan Overseas Cooperation Volunteers.

そもそも訪問のきっかけは、治安の面から制限された自分の行動範囲を
The reason why I tried to visit them was that I want to extend my activities.

どうやって広げようかと考えたところからです。

そこで、地元密着といえばJICAさんだろうと思い立ちJICAさんの事務所を訪問させて頂き、
And I thought that Japan International Cooperaton Agency must be good at dealing with 

今回の自分のプログラムの趣旨を説明し青年海外協力隊員さんをご紹介いただきました。
things connected with local culture, I explained the purpose of my program to them.
And they introduced me JOCV operated by JICA.

ちょうどヨハネスブルグからほど近いところにあるサカタのタネさんの工場兼事務所での研修が終わるとのことで、
The guys who joined JOCV now end their own workshop at Sakatanotane which is japanese seed company near Johannesburg.

そこから一緒に車で5~6時間ほどのリンポポ州Ribngwani村に行ってまいりました。
We went to Ribngwani which is his activity area and it took 6 hours from Johannesburg.

お二人いて、お一人は道中のモディモッレという地方の中堅都市まででした。
The activity area of one of them was Modimole which is small city on the way of the villedge.

おふたりともとても若くて25歳前後くらいでしたが、考えや自分の人生設計について
They are around 25 years old, however, they thought their opinions and their life plans 

非常に深く考えられておりとても頭が下がる思いでした。
very deeply, so I have to think about it as well.

自分から説明するのも何ですが、青年海外協力隊員について簡単に説明させて頂きます。
Let me explain their activities of JOCV.

主に途上国にボランティアとして、2年間派遣され内容は様々のようですが大雑把にいえば
Their activities are various thing for 2 years as a volunteer in the developing countries,

その派遣先の地域の発展を下支えするという内容です。
the content is trying to solve the fundamental problem in their area.

ボランティアの滞在費や活動費は一定程度支給されるようですが、大変少ないようです。
They can get the money for their accommodations amd activities, but it's quite a few.

また帰国してからの仕事はJICAも斡旋はしてくれはするそうですが基本は自分で見つけなければならないそうです。
After going back to Japan, They have to find their next job themselves.

そして活動内容について事前に十分に下準備がされていないこと・完全に0からの出発になる事が多いようで、
Their activities are not enough preparing and they have to start totally from nothing.

自分のやりたい事・想いと現地人の考えとのギャップや
They said there are many gap between them and the local people,

何から何まで自分で考え設定・実行していかなければならない
they have to think themselves all of them such as their own purpose and goal.

とのことでとても大変そうですが自分の糧になることと思います。
I think theirs is really severe but it must be their bread of life.

一方で、これまでJOCVの活動として輝かしい成果がないのでは?税金で運営しているため
On the other hands, their activities were held by Japanese tax and there are no brilliant 

税金の無駄遣いではとの批判もあるそうです。
result , so some people say that it is meaningless.


今回訪問させて頂いたTさんの活動内容ですが、田舎にある農協のようなところで働き、
The activity of the guy that I visit is working in the farmer's market,

どのような農業を営めばもっとお金を稼ぐことが出来るか、その提言および指導といった内容だそうです。
he suppose to teach and make an advice for making much money with agriculture.

もともど農学部兼経済学部出身かつアフリカにも詳しいということで来られたそうですが、
He was graduated from agricultural and economic department in his university,

今更日本人が来た所でなんなん?といった感じですぐに彼らの考え方が変わるはずもなく、
however, local people think why are japanese coming? and it's quite difficult to change their mind.

なかなか自分の思った通りに現地人が動いてくれない等もどかしい日々を送っているそうです。
They can't listen to his opinion, so he said he is very struggling now.

また農業繋がりで上記サカタのタネさんの研修に来られていたそうです。
They went to Sakataseed company's workshop to learn about the seed.

民間企業であるサカタのタネと中小企業向け金融機関をJICAが仲介となり取り持つことで、
JICA mediate between Sakataseed and financial agency for SMMEs,

地方への種子の販売を行う予定だそうで三者ともに利益のある事業になりそうな話でした。
they are trying to sell seeds, which will make profit for them.

JICAとしても政府だけでやれることは限られているので
JICA think that there are limitation to do by only them,

専門的な技術を持つもっと民間企業と連携していきたいという思いがあるそうで、
try to cooperate with Japanese companies with specialist.

だから自分の今回の依頼も快く引き受けて下さったんだと妙に納得しました。
That's why they can received my proposal to visit to JOCV.
高速道から外れること小一時間このような道です




村にはいるとこのようなオフロード


泊まらせて頂いたお家です
本当は街中の様子、村の中の畑や学校や色んな所を紹介頂いて、写真を撮るつもりでしたが、
I wanted to take a photo of the village, farm area and school and so on..

この日は本当に気分が悪く、こういった日に限って南アに来て初の発熱をしてしまいました。
At that time, I really feel very bad, I have gotten first fever since I came here.

そして到着してすぐに横になって解熱剤をもらい、翌朝起きてすぐヨハネスに5時間かけて戻ってまいりました(汗)
I lay down soon after arriving, received medicine, went back to Johannesburg next early morning. 

マラリアの恐れもあったのですぐに病院に行きましたがマラリアではなく一安心。
I was afraid to get malaria, so went to hospital. but it was not..

ただし、CRPという炎症を示す値が異常に高かったようで医師も首をかしげていましたが、
I and a doctor don't know why, but the value of CRP was a little high.

そのまま帰され一週間ほど尾を引きましたが、今はすっかり回復しました。
Now, I recover from the fever.

というわけで、話は道中の車の中で十分聞けましたが村の様子・活動している様子など
I could get many interesting information from then on the way to the village,

まだまだ見れなかった部分が多くあるのでもう一度訪ねに行こうと思っています。
however, I want to go there again to look around his activity area.

2015年11月18日水曜日

南アフリカの核心?The core of the issues in south africa

朝は13℃で長袖じゃないととても寒くて、昼間は25℃と半袖じゃないと暑いヨハネスブルグです。
In Johannesburg, it is so cold that we need long-sleeved T-shirt in the morning,
it is so hot that we don't need it any more.

南アフリカの貧困・不平等・失業率の改善がなぜ進まないのか、
Why it takes so long time to solve the biggest problem such as the poverty, unequality and unemployment ?

なぜ政府は貧困層に対して仕事を作らないのか・作れないのか、
Why does government create the job for the people under poverty?

冨の再分配がなぜこの国でうまく働かないのか、
Why the redistribution can't work well in this country?

今日同僚と2~3時間程話し合いました。
Yesterday, I discussed these things with my co-worker for 2 or 3 hours.

(彼はこうした話し合いが好きなようで喜んで付き合ってくれたのでとても助かります。)
I really appreciated to have these discussion because it was very helpful to understand.

結局この問題の根源となっているのは、
The conclusion which is the origin of these matters is

「人種の違いに起因する差別が無くならないから」なんだと考えます。
I think a segregation is existing and never ending.

「その差別ってそんなにも障害になるんだろうか」との単純な疑問も湧いてくるのですが、
For me, I asked a simple question "Is the segregation such a big issue ?"

答えとしては、
I understand the answer is

「障害になるんだろう」というところまでは理解できました。
It will be very big issue.

なるんだろうと書いたのは、
This "will be " means

自分は当事者ではない(アジア人だし、アパルトヘイトを経験していないから)ので、

想像はできますが、完全な理解は非常に困難を極めるという意味です。
For me Japanese, it's easy to imagine but quite difficult to understand completely

because we're asian and have not experienced before such a terrible situation.


「完璧に理解できるよ」 なんて言ったら、
If I said I understand completely,

「差別を受けたことがないお前に何がわかるんだ」と言われるだろうし、
many people might say that you don't understand anything of me because you have not experienced.

一方、

「当事者じゃないから全然自分とは関係ない事だからどうでもいい」
However,
It does't mean I'm not combatant, so it's none of my business

と言うつもりも全くありません。


ただ私が思うのは日本人しかいない日本という非常に特殊な国で育った自分には
The only thing that I think is that it's quite difficult for the people who is growing in the special country which is consisting of only one race called Japanese to understand thoughts of the people who segregated and was segregated.

差別する側される側の想いというのが非常に理解しづらいということです。



話は少しずれますが、戦前戦後の日本を振り返ってみると、
Let me move a little bit different story.

戦前は軍隊を持てるほど、日本にはお金があったし技術もあり、それなりに国は発展していたと思います。
Before the world war II, Japan was not so fine but not so bad because they had money to have army and technology to produce many things such as war ship .

そして資源に乏しい日本は、資源確保のためどんどんその支配地域を広げていきますが、
Japan that is no mineral in the country was expanding their own area to get it,

結局は戦争に負けます。
however, Japan lost the war finally.

焼け野原からの再出発となりますが、日本という国の復興のために一致団結して精一杯努力し、
Japan's economic recovery in the wake of wartime devastation was brought from the effort of Japanese who is working together.

20年も立たないうちに新幹線ができ、首都高ができと発展していったわけです。
And after the 20 years later, the bullet train called Shinkansen and the capital highway were built,
high economic growth was coming to Japan.


ここで重要なのは、単一民族であることでベクトルを揃えやすく、
I think the most important thing is it's easy for one race to have the same goal,

さらに戦前より技術自体は日本にあったことで、

皆同じ方向を向いて0からの再出発でもなんとかやってこれたんだと思います。
and not so difficult to restructure because they have already had their own technology.

また単一民族であるからこそ、生真面目で協調性に富むという特徴が養われ
And a characteristic of Japanese highly honesty and cooperativeness was grown
because of the one race,
その特徴こそが復興の一翼を担ったとも思います。
and the characteristic do help to restructure the country.


そして、ここ南アフリカはどうでしょうか。
How about South Africa?

1920年頃にアパルトヘイトが始まったと言われていますが、それ以前には奴隷制度があり
The Apartheid was started around 1920's, however, they can't go any where study for a long time because they are living under the slave systems.

非常に長い間学ぶこと・自由に行動することさえも禁じられてきました。

そして、国際的な圧力と民主化運動により94年にアパルトヘイトが終わりを告げます。
Finally, the Apartheid was ended by the movement of democratization and the international pressure.

白人が住むエリアは、非常に技術も発展しビジネスも盛んでさながらヨーロッパのよう、
In the area of the whites, there are lots of the developed technology and activated business like EU countries,

黒人が住むエリアは、バラックが立ち並び毎日生きていくのが必死な状態。
In the area of the blacks, there are lots of barrack and they are serious to survive.

これからは一緒に歩んでいこうと国は作られていくわけですが、
The country was restructuring together.

それまで黒人を支配していた白人が歩み寄り、白人に支配されてきた黒人が歩みよることは

簡単なことでは無いんだと思います。
However,  it's very difficult for the people who segregated and were segregated to work together.

もしこれが日本のように単一民族だったら、歩み寄ること・国の発展に向けベクトルを揃えることは
If they were one race like Japan, it were much more easier to work together to restructure the country.

もう少し簡単だったのかもしれません。

皮膚の色でそれまでのバックグラウンドがすぐバレちゃうわけですからね。
It's quite easy to find the background of the person because of the skin color.
白人にとって見れば、
For the whites,

自分たちの資産をなんで今まで奴隷として扱ってきた黒人達に分け与えないといけないんだ
Why we have to distribute for the black who was working for us as slave?

と思うだろうし、

黒人にとってみれば、
For the blacks,

白人を追放したいのはやまやまだが、追放するとジンバブエのようになり産業が衰退してしまうから
We want to chase whites. But if do so, the economy will be collapsing like Zimbabwe.

どうやったら白人を逃さずに、富を再分配出来るような仕組みが出来るだろう
Therefore how we make the system to distribute from whites and they get their merit as well.

と思うでしょう。

またそれまで奴隷制度・アパルトヘイト制度の下に暮らしてきた黒人は
And the blacks who is living under the Apartheid don't have enough skills to restructure themselves like Japanese after the world war II.

戦前・後の日本人のように技術を持っていないので復興しようにも出来ないんだと思います。


結局のところ結論に戻りますが、
Let me go back to conclusion again,

・ 複数の人種が存在し、それぞれの所属意識が強く、
  そしてバックグラウンドやそれによる価値観が大きく異なること
There are 1. several races who have strongly connected,
              2.the big differences of the background and thoughts

・ アパルトヘイト時に完成された白人によるビジネスが支配するこの国で、
  なお共存していかなければならないこと、
All citizen have to live in this country that developed completely by whites at the era of Apartheid.

これらこそ、上記三大課題の原因であり、
I think these are the origin of these matters and the reason that it takes long to improve or resolve.

改善・解決にはまだまだ長い時間がかかる理由だと思われます。



ただ一方で自分が思うに、
On the other hand, this is my private opinion,

黒人の人たちは何かとすぐアパルトヘイトのせいにしたがる傾向があるようにも思います。
I think it's tendency for blacks to shift the blame for the Apartheid.

アパルトヘイトが終わり、事実上平等になったのだがら貪欲に学ぼうと思えば学べたわけだし、
After the end of Apartheid, they could seek a knowledge with avidity,

技術だってとても発達した白人達や海外から学ぼうと思えば学べたのではないかと思います。
they could learn many things from the whites or the foreign countries because they could get the access for it at last.

そういった主体性すらアパルトヘイトはそぎ落としていったのだとも思いますが、
I think the Apartheid might take away their independence as well.

もう20年も立ったわけだし、それにしてもアパルトヘイトのせいばっかりにし過ぎじゃないか、
However, 20 years have passed, they are escaping to stand themselves for the reason of Apartheid too much.

その意識こそまたこの国の発展の妨げになってるのではとも思います。
Therefore, this thought prevent from the developing this country as well.

(黒人の人たちに怒られちゃいそうですね。)
Maybe many blacks might feel very bad and punish me.


とまぁ真面目に考えてみましたが、私はその道の学者でもなんでもないし、
That's all my serious opinion,
but I'm not researcher to know everything about South Africa,

うまく論理的に話を構成できていませんし、
I couldn't make my story logistically,

もしかしたらこれからこの国で生活していく中で考えも変わるかもしれません。
my opinion might be changed during the life in this country.

ただ言えるのは、この国って本当に難しいです。
But the only thing that I mention now is very difficult to understand.


そして、これ勢いで書いてしまったけど英語にできるかな・・・。
Finally, I hope my coworkers and English readers can get my opinion..

とりあえず今日はこの辺りで終わりにします。

2015年11月15日日曜日

IELTS and football game in SOWETO

かなり調子が戻ってまいりました。
I'm feeling quite better now.

というのもこの金曜日のソースカツ丼食べたり、
The reason was I could eat source katsu don,
ヨハネスブルグの日本食屋さん きちんと日本人がやっていて味もバッチリ!
This is the Japanese restaurant managed by Japanese and they provide really nice food.

この週末にジャズライブに行けたからです。
and went to Jazz bar as well on this weekend.

ブラームフォンテーンという学生街の中にあるジャズライブ
入場料がなんと千円!飲み物入れても2千円と格安!ほぼ毎日やっています。
Jazz bar is in braanfontein near the central.
It cost me R 100 and R 200 including drinks. They are openin almost every day.

ということで、もう2週間ほど前のことですが、IELTS行ってまいりました。
I went to take the exam to evaluate my English skill two weeks ago.

本当はTOEICのほうが良いのですが残念ながらこの国ではやっていないんです。。。
I prefer to take TOEIC, but they don't provide in this country.

そして値段が2万円ちょっともするというなかなか気軽に受験できないんです。
A test fee was around R 2000, so it's too expensive to take it often.

行ってみると、ほぼ白人ばかりでスタッフは黒人というこの国ではよくありがちなシチュエーション。
At the test centre, there are so many white examinees and black staffs that we can see this situation many times in this country.

おそらく皆さんイギリスorオーストラリアに留学する予定で受けに来てるんだと思います。
I think they had a test for studying abroad such as UK or Australia.

リスニング(赤外線で通信するヘッドホン)に始まり、リーディング。
The first section was listening and then reading.


そして作文です。
And a essay was held as writing test.

問題は
The problem was

① 最近の子供は屋内で遊びがちだっていうけどどう思いますか?
What do you think about the situation that the child is playing inside these days?

② 航空券が最近安いですが、この現象は経済に良いor悪いどちらですか?そしてなぜ?
Is the phenomenon that the fright ticket is becoming cheap good or bad for the economy? Why?


さらに引き続き面接。
And the following section was interview as a speaking test.

簡単な自己紹介から紙を渡されてそれについての意見を言ってと言われる。
After the introduction myself, the opinion about the document was requested.

自分の時は男女の考えの差異についてでした。
In my document, it was about the differences of the thinking of men and women.

とまぁこんな感じでおよそ3時間でした。
It takes around four hours.

TOEIC程時間に焦らされたりはしませんでしたが、英語の総合力を問われるので非常に難しかったです。。
The test time was not rushing me, but it's very difficult for me because the test was evaluating of my comprehensive skill.

そしてスコアアップするにはスキルの底上げが必要という・・・。一朝一夕では行きませんね。
To get the high score is requiring to improve all of them...It's impossible in a short period of time

そして気になる結果ですが、、
And the resul was ...

5.5でした。IELTSのHPによればこのスコアの人は
5..5... ( highest score is 9.0)  According to the IELTS HP, the 5.5 means

不正確さ、不適切さおよび誤解がいくらか見られるものの、概して効果的に英語を駆使する能力を有している。特になれた状況においては、かなり複雑な言語を使いこなすことができる
the examinee has generally effective command of the language despite some inaccuracies,
inappropriacies and misunderstandings. Can use and understand fairly complex language; particularly in familiar situations


だそうです。

お恥ずかしい点数です。これからもっとインターンでの仕事で高めていきたいと思います。
I think it is shameful score...very bad.. In my intern period, I'll do my best to improve my skill.

目標は高く8.0!(到達できるかかなり不安ではありますが。。)
The goal score is 8.0! ( However, I'm very anxious to achieve it or not...


そして、先日SOWETOと呼ばれるタウンシップで開催されたサッカーの試合に行ってきました。
(もちろん同僚と)
I went to the football game at SOWETO around 2 weeks ago with my co-worker.

値段は600円くらいととっても安い!これなら何回でも来れます。
The entrance fee was around R 60 ! It's very cheap. I can join whenever I want.

そしてサッカーの試合の周りでは色々食べ物も売っていて、
There are so many food around the stadium,

タウンシップ近くということでどれも安い。サンドイッチセットのようなものが100円だったり。。
it is very cheap such as R 10 sandwich because it's in township.

スタジアムは2010年W杯決勝戦が行われた場所。
とはいえ、一人では危なくて来れません。


先日のラグビーの試合では白人が殆どでしたが、今回は90%以上が黒人でした。
The audience at the rugby game was almost whites, but it's almost black this time.

途中のガソリンスタンドで給油してるときに、
When I went to gas station on the way,

これからSOWETOダービー(ホーム同士なのでそう呼ばれている)見に行くんだーって言ったら、
I talked the staff that I'm going to SOWETO derby now,

え!まじ?あなたが?みたいな反応されたのものまた面白かったです。
And then they said, Are you sure? you? It was really famous for black people.

試合は、両者ともSOWETO出身の人気チームとあってかなりの人手でした。
There are lots of people because both teams are from SOWETO.

そして点数が入ったらみんな大騒ぎ!
They were very exited once the team made a goal.

裸になる人も。。



ハイッタチしたり、踊ったり歌ったり。
They were singing and dancing.

本当にみんな楽しんでいて思わず自分もとっても幸せな気分になりました。
They were enjoyed very much, so it made me very happy.

結果は2-1と同僚がサポートするチームが見事に勝ちました。
The score was 2 - 1 and the team supported by my co-worker won the game.

帰り道もみんな相当楽しんだようで歌いながら帰る人、勝ったね!やったねとハイタッチしながら帰る人などなど
On the way home, many people were singing and dancing with high touch.

とても大盛り上がりでこれがこの黒人の人達のメインスポーツなんだ、本当に好きなんだなぁと
I understood this is most popular sports for blacks and they really love this sports.

わかったのと、自分も心のそこから楽しむことが出来ました。
And I enjoyed myself very much as well

いつの日か自分の会社がサッカーのスポンサーになってスタジアムに会社の看板が立つ日が
I hope that my company will become one of the sponsor and provide the company's board at the stadium one day.

来る日が来るように自分も頑張りたいと思いました。
I'll do my best to make it come true.
終わった後の写真。

2015年11月13日金曜日

Business trip to Zimbabwe

風邪を引いてしまい、まさかのマラリア疑惑もありましたがなんとか生きながらえています。
Long time no see! I was suffering from my fever that I thought it was mararia.

最近は、
Thesedays,

・ 英語(IELTS)の受験
・ ソウェトで開催されたサッカーの試合観戦
・ ジンバブエの出張
・ リンポポ州(ここから車で5時間ほど)で活動する青年海外協力隊員の訪問
・ Taking the test to evaluate my English skill
・ Soccer game called it soweto durby in SOWETO
・  Business trip to Zimbabwe
・  Visit to a staff in Japanese Overseas Cooperation assistance in Linpopo province

等々とても記事に出来そうな事が沢山溜まっておりますが、さほど調子も良くないので
I have many things I want to post. But I'm not still so good,

今回はジンバブエ出張について書きます。
so I'll write things about Zimbabwe.

ジンバブエと言われて何を思い浮かべますか?殆どの人がおそらくこれではないでしょうか。
What do you know about Zimbabwe? I think most Japanese think about this.
9月から回収が始まったようです

ハイパーインフレが進行して紙幣が紙くず同然になったというのを社会の教科書で見た記憶があります。(一番上の紙幣は5兆ジンバブエドルで、空港でおみやげ品として売ってました。)
A result of a hyper inflation, the money was almost wastepaper. I've heard this story in my textbook when I was  high school student. 

今はもう使えなくて、制度上は9つの通貨が使えるという事になっています。実際はUS$しか見ませんでしたが。
Now we can't use this Zimbabwean dollars, 9 currencies can be applied in their system. 
But I've never seen except US dollars.

すごく貧しい国で街中もあまり人気がないのかなぁと勝手に想像していました。
I just expected that there are quite a few people in the town because they are very poor.
ハラレの街中。意外と綺麗です。 This is the the center of the Harare.
と思ったら、意外と街中は綺麗!
However, it was really nice and beautiful

ちょっとしたショッピング街の中のビジョン。HISENSEでした。
This is a part of the shopping center. It was produced by Hisense

街中のショッピング街もそこそこの賑わいでした。
There are not a few people in the shopping center.

ただし、やはりここはジンバブエなわけで、
But here is Zimbabwe..
街中にあるトイレ。ちなみに使用料15セントがかかります。
This is the toilet in the town. It was 15 cents.

久々こういうのを見ました
I've seen this in China before.
トイレはこんな感じです。

物価は安いのかなと思ったんですが、スーパーの商品はさほど安いこともなく、
I thought the price of the product was low. But it was a little expensive.

牛乳1.7US$、パン一斤1.0US$とそこそこの値段がしておりました。
The milk was 1.7 US$, the bread was 1.0 US$. I think it's more expensive than it in South Africa.
街中の青空市場。こういうところ本当はとても行ってみたいんですけどね。
This is open-air market in Harare. I really wanted go something like these.

おそらくスーパーで買えない人たちはこういったところで買うのではと思います。
Most of the majority who can't afford to buy any food in a supermarket will buy at these shops.

(残念ながら治安の面からこういった場所にはいけませんでしたが。)
Unfortunately, I couldn't go there because of the security.


そして街はずれにはこういった鉄塔が立っており、有事の際はここから敵から自国民を守るそうです。(本当に自国民だけかね?自国民すらやっつけるのではと勘ぐったりもしますが。)
This is the tower at the edge of the town, the local guy told us it's for using to protect the citizen from the enemy. But I thought it's not only for that situation, but also for attacking their own citizen.


というのも、この国のムカベ大統領は独裁者と称されており、数々の失策・強権政治を行っています。
The reason why is the president in this country is called as dictator who was doing some mistakes and authoritarian politics.

例を挙げれば、土地改革。独立時に白人との共生の道を選ばず、白人を追い出してしまったんです。
We can say it land reform as a example. At the independent time, they didn't choose to live with  their white neighbor but chose to chase them from the country.

その結果、それまで白人が支配してきた基幹産業である農業の技術・ノウハウが国外に流出し、一気に衰退。
At the result, the technologies and knowledge for the agriculture as the main industry in Zimbabwe that was supported by whites were flowing out of the country, and the economics was dropping down.

それが引き金となり、ハイパーインフレが起こったと言われています。
This situation could be possible to trigger to occur the hyper inflation.

現在も、外国企業はその資産・株式の51%以上を現地人に譲渡しなければならないという、
Even now, the overseas company have to pass over 51% of their assets to a local people

外国企業にとってとても足かせとなる政策を打ち出しています。
, which is very big burden for them.

他にも選挙で不正をやっているとか、野党を徹底的に排除するとか虐殺疑惑等々挙げれば
And I found some article shown that the election was promoted illegally, they chased the opposite parties and there is suspicion of slaughter and so on...

キリがありません。


さて、お国の事情はこのくらいにして今回の出張の目的ですが、
By the way, the main aim of my business trip to Zimbabwe was 

現在お世話になってるインターン先の方に同行してILO(国際労働機関)主催のワークショップに参加してきました。
to join the workshop held by the International Labor Organization with my co-worker in the intern company. 

労働ってなに?というところから子供の労働やアフリカの国々がどういう条約に批准しているのか等を
This workshop was held to study about what the labor is, what the child-labor is, and what kind of conventions were assigned by the african countries with the people from other african countries and from other organization such as government and labor union as well.

他のアフリカの国々の人たちと一緒に勉強しようというものです。

対象はアフリカの主要国の政府・労組・経営団体の代表者がきていて、

担当者レベルの人から大臣はたまた王族系の方もいるなど、非常に多様性にあふれた方々でした。
The attendees are a person in charge, minister and royal family, so it was full of a diversity.
会議の休憩中の写真

会議の合間に自分の会社の話やあなたの国での弊社のプレゼンスはどう?知ってる?といった内容から
At the coffee time, I could talk about my company such as do you know my company? and

あれ?南アフリカ代表で来てるのになんで日本人来てるの?や
why are you Japanese coming here as a representative of South Africa?

他愛もない雑談からアフリカの国々に知人を作ることが出来たとても貴重な機会でした。
It was precious opportunity to get the information and  many friends from other African countries.

もちろんご飯があんまり口に合わないとか、お湯・水が出ないとか、
However, the facilities was not so good such as the food was not so good for me, the hot water cannot be available and cold water not as well in my room,

蚊帳がベッドからなぜかかなり離れてる等々不便な場面は多々ありましたが、
the mosquito net is far from a bed.
泊まった宿で上記会議場と同じ敷地
それも含めてジンバブエですね。
But this is Zimbabwe.

上記で述べたようにこの国の国民(というか正確に言えば与党になるんでしょうか)を
In this country, the priority of the policy and act published by the government is the citizen or the ruling party,

再優先させる法律があるのと、政府内で法律の見解が異なるとか都合良く変えてしまう等
and they can change it very easily for their own reason.

あるので政府の動きには十分注意していかなければなりません。
Therefore, we must check their activity all the time.

一方で、US$が使われていること・アフターサービスが未発達とはいえそこに着目して購入する人がいるなど
On the other hand, US dollar is dominant currency,
and there are some people who will buy the electronic product by paying attention to the after service even that it's not so popular that I've heard when I went to some stores.

当社にとっては追い風となるような要素があるのもまた事実なようにも思います。
Therefore they have not only negative element for us, but also enough positive thing.

しかし、そんなに遠くない国でこんなに状況が違うなんて、
Actually more than anything that I was surprised is the country not so far from SA was totally different from SA.

国を導くリーダーの存在が如何に重要かを身にしみて感じているジンバブエ出張となりました。
It was good Zimbabwean business trip which I could fell the importance of a leader in a country.